lunes, 16 de marzo de 2009

Carles Casajuana: "Ningún bilingüismo hace felices a todos"

–Señor embajador, la solapa del libro dice que «actualmente vive en Londres». Qué discreto.–Hay la información que creo que es relevante para el lector: en este caso, mi carrera literaria. --Entonces, solo una pregunta: ¿cómo es la entrega de credenciales a la reina de Inglaterra? ¿Y Isabel II?–Es una entrevista de 20 minutos. Y ella es una persona muy agradable. Es un gran honor haberla conocido representando a España.–Veo que tiene capacidad autoirónica. Uno de sus personajes escribe un libro que titula L’últim home que parlava català porque sabe que en este país, así venderá seguro.–Sí, me río de mí y de más gente. Hay ironía destinada al autor y a las grandes operaciones de lanzamiento comercial de los libros. La vida, sin un poco de coña...–En la novela dice que este género ha de plantear preguntas, no respuestas. Y uno de sus personajes dice que en la polémica lingüística todos tienen parte de razón. ¿Es tan ambivalente usted?–He intentado que los dos personajes sean relativamente extremos para dar juego, pero verosímiles. ¿Dónde me sitúo yo? Intento abarcar parte de la complejidad del tema.–Lo pongo frente a sus personajes, a ver qué comparten. Balaguer, el castellanoescribiente, dice que cuando los catalanes hablan del catalán llegan a extremos patológicos.–Es mucho más eficaz, adaptada y feliz una persona que quiere hacer cosas que una que se preocupa por qué es. Estar siempre pendiente de la identidad no es un signo de salud mental. Pero según lo miremos: si uno tiene un problema de identidad es más sano planteárselo que esconderlo, aunque aún lo es más orientarlo hacia qué podemos hacer.–Este personaje defiende un bilingüismo flexible y que se reconozca el peso del castellano en Catalunya.–Que el castellano es una realidad en Catalunya es evidente. Pero una de las particularidad de nuestro bilingüismo es que hay una lengua más fuerte y otra más débil. ¿La convivencia es el darwinismo? No necesariamente. Para mí, la solución es siempre más cultura. Toda situación de bilingüismo tiene sus particularidades y no hay ninguna que pueda hacer felices a todos, creo. Todas son como una manta. La solución no es estirar más de ella, porque el otro reacciona, sino hacer la manta, la educacion y la cultura, más grandes.-Miquel Rovira, el catalanoescribiente, dice que los síntomas de la muerte del catalán están a la vista, en el uso del idioma en el comercio.–En su entorno, cada uno ve lo que busca. La realidad es mucho más compleja. Es evidente que se pueden hallar signos en este sentido. Pero también existen otros.–Y plantea que el mayor peligro es la desnaturalización de la lengua.–A mí no me preocupa tanto la desaparición futura sino la degradación actual. Quizá porque tengo un espíritu muy práctico. Prefiero no preocuparme por lo que suceda dentro de 20, 18 o 6 generaciones, porque no puedo hacer nada. Prefiero preocuparme por lo que puedo hacer. ¿Cómo recibí el catalán de mis padres y cómo lo transmitiré a mis hijos? Esto es lo que nos ha de preocupar, cuidar hoy el catalán.

martes, 10 de marzo de 2009

Cultura creará un fondo para fomentar la exhibición en catalán en las salas privadas

La Conselleria de Cultura de la Generalitat ha hecho público otros apartados del proyecto de Ley de Cine. Además de obligar al doblaje y subtitulación de la mitad de las películas en catalán, las bases de la citada ley prevén la creación de un fondo destinado a las salas privadas para fomentar la exhibición en catalán y el cine producido en Catalunya, especialmente el que se ruede en versión original catalana.

sábado, 21 de febrero de 2009

Presentació

Hola i benvinguts.
Es el primer cop que faig un blog d'akests i no m'imaginaba que em dones tants problemes...
Bé, sóc un alumne de la UB de pedagogia tinc 19 anys i faig waterpolo.

No soc massa donat a escriure coses molt llargues.

Si més no com a presentació us deixo 1 video que a mi magrada molt i segur que a vosaltres tambe us agradara.

http://www.youtube.com/watch?v=uD7E_xNFH0Q